tridral

By tridral

Rhyfedd o hyd

Rhyfedd o hyd ~ Still strange

“Good and bad, happy and sad, all thoughts vanish into emptiness like the imprint of a bird in the sky.”
― Chögyam Trungpa Rinpoche, ( “The Collected Works of Chögyam Trungpa, Volume 10: Work, Sex, Money - Mindfulness in Action - Devotion and Crazy Wisdom - Selected Writings”, p.490, Shambhala Publications)

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————.

Mae'n rhyfedd o hyd, i fynd i gwrdd â phobl mewn lle arbennig (mewn tafarn heddiw) i siarad Cymraeg. Nawr bod rydw i'n gwybod bod llawer o bobl yn yr Eglwys Newydd (Whitchurch) yn siarad Cymraeg rydw i'n gobeithio ffeindio nhw ac yn siarad Cymraeg fel rhywbeth naturiol. Tan hynny bydda i'n parhau cwrdd â phobl boreau Llun.

Cawson ni ychydig o law gyda ni heddiw, ond dim digon i wneud gwahaniaeth yn yr ardd, rydw i'n meddwl. Rydyn ni angen llawer mwy. Roeddwn i sylwi ar fy ffordd i Gymraeg bod gerddi eraill yn dioddef, gyda blodau tri lliw ar ddeg yn plygu ac yn edrych hen cyn eu hamser.

Roedd y wylan ifanc hon yn edrych ar goll ac yn ddryslyd. Roedd e'n curo ar y gwydr yn y drws ac yn gweld ei adlewyrchiad fel aderyn arall, rydw i'n meddwl. Gwnes i geisio bod yn gyfeillgar ac yn ei fwydo e ond gwnaeth e grwydro i ffwrdd.

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

It's still strange to go and meet people in a special place (in a pub today) to speak Welsh. Now that I know that many people in Whitchurch speak Welsh I hope to find them and speak Welsh as something natural. Until then I will continue to meet people on Monday mornings.

We had a bit of rain today, but not enough to make a difference in the garden, I think. We need much more. I noticed on my way to Welsh that other gardens were suffering, with Hydrangeas drooping and looking old before their time.

This young seagull looked lost and confused. He was knocking on the glass in the door and saw his reflection as another bird, I think. I tried to be friendly and feed him but he wandered off.



————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Disgrifiad (Cymraeg) : Gwylan ifanc ar y drws. Mae'r aderyn yn frown ac yn wyn

Description (English) : A young seagull at the door. The bird is brown and white

འགྲེལ་བཤད།(བོད་ཡིག) :བྱ་རྒྱ་མུག་དང་དཀར་པོ། (bya rgya mug dang dkar po/) bird, brown and white

 ————— ————— ————— ————— ————— ————— ————

Comments
Sign in or get an account to comment.