Gwyngalchu
Gwyngalchu ~ Whitewashing
“When one is able to overcome the romantic and emotional attitude, one discovers truth even in the kitchen sink.”
― Chögyam Trungpa Rinpoche, (“Meditation in Action”, p.86, Shambhala Publications))
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————.
Ein harddull Bwdhaidd yn cael yr enw 'Gö-kar-chang-lo' (གོས་དཀར་ལྕང་ལོ) yn yr iaith Tibet, ac mae'n ystyr 'sgert wen, gwallt hir.' Mae'n gyferbyn i'r arddull mynachod sy'n torri eu gwallt ac yn gwisgo sgertiau coch. Beth bynnag. Pan rydyn ni'n dod yn ôl o enciliad mae llawer o olchi dillad gyda ni a heddiw roeddwn i'n golchi sgertiau gwyn. Maen nhw'n galw 'sham thab' (ཤམ་ཐབ).
Roedd diwrnod da iawn i wneud y golchi. Roedd y tywydd yn dwym gyda thipyn bach o wynt. Felly roeddwn i'n gallu tynnu'r golchi oddi ar y lein, yn ei smwddio, ei phlygu ac yn ei rhoi i ffwrdd.
Roedd diwrnod hir ond roedd e'n dda i delio â'r holl sgertiau.
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Our Buddhist style is called 'Gö-kar-chang-lo' (གོས་དཀར་ལྕང་ལོ) in the Tibetan language, and it means 'white skirt, long hair.' It is the opposite of the style of monks who cut their hair and wear red skirts. Anyway. When we come back from retreat we have a lot of laundry and today I was washing white skirts. They are called 'sham thab' (ཤམ་ཐབ).
It was a very good day to do the washing. The weather was hot with a little wind. So I could take the washing off the line, iron it, fold it and put it away.
It was a long day but it was good to deal with all the skirts.
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Disgrifiad (Cymraeg) : Dillad gwyn ar y lein golchi
Description (English) : White clothes on the washing line
འགྲེལ་བཤད།(བོད་ཡིག) : ཤམ་ཐབ། (sham thab) skirt
————— ————— ————— ————— ————— ————— ————
Comments
Sign in or get an account to comment.