Dathliad heuldro ysblennydd

Dathliad heuldro ysblennydd ~ Splendid solstice celebration

“Humour and celebration are indivisible at some point. Celebration means sense of humour. Celebration means a sense of delightfulness, an uplifting quality.”
― Chögyam Trungpa

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Cawson ni dathliad heuldro ysblennydd yn Drala Jong gydag ein hathrawon, Ngak'chang Rinpoche a Khandro Déchen (llun). Roedden ni'n gallu cerdded y tir ac yn archwilio’r pwll (yn nawr llawn gyda dŵr) ein roedden ni wedi trwsio yn gynnar yn y flwyddyn. Roedd y noswaith yn llawn o hwyl - cwrw a gwin, a bwyd blasus iawn.

Yn Tibeteg, ‘parti’ ydy ‘dGa' 'sTon’ (དགའ་སྟོན). dGa' ydy ‘cymryd pleser mewn, bod yn hoff o, bod yn llawen, wrth eich bodd’ a sTon ydy rhywbeth fel ‘i amlygu’. Felly ‘dGa' 'sTon’ ydy i amlygu llawenydd, ac rydw i'n meddwl buon ni'n llwyddiannus.

Aethon ni i'r gwely yn hwyr iawn (i fi) ond roedd hi'n ddiwrnod bendigedig ac yn werth y blinder drannoeth.

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

We had a spectacular solstice celebration at Drala Jong with our teachers, Ngak'chang Rinpoche and Khandro Déchen (photo). We were able to walk the grounds and explore the pool (now full with water) that we had repaired early in the year. The evening was full of fun - beer and wine, and delicious food.

In Tibetan, 'party' is 'dGa' sTon' (དགའ་སྟོན) . dGa' is 'to take pleasure in, be fond of, be joyful, delighted' and sTon is something like 'to manifest'. So 'dGa' sTon' is to manifest joy, and I think we were successful.

We went to bed very late (for me) but it was a wonderful day and worth the tiredness the next day.

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Disgrifiad (Cymraeg): Ngak'chang Rinpoche a Khandro Déchen yn Drala Jong
Description (English): Ngak'chang Rinpoche and Khandro Déchen at Drala Jong

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Comments
Sign in or get an account to comment.