Diwrnod gwlybaniaeth
Diwrnod gwlybaniaeth ~ Damp day
“The smell of autumn is in the air, like a pencil being sharpened in a damp church by someone who has recently smoked a pipe.”
― Paul Bassett Davies
————— ————— ————— ————— ————— ————— ————
Roeddwn i'n falch iawn fy mod i wedi gorffen y cadeiriau ddoe. Roedd heddiw yn wlyb. Mae un gadair nawr yn y tŷ ac mae'r arall o dan cysgodfan yn yr ardd.
Aethon ni i angladd 'rhithwir' heddiw. Roedd yr angladd yn Bodmin, a doedden ni'n gallu mynd. Ond roedd y bobol y cartref angladd wedi darparu'r gwasanaeth dros fideo, felly roedden ni'n teimlo rhan ohono.
Rydw i wedi dechrau yn sganio pentwr arall o ffotograffau, yr amser hwn o ochr o'r teulu fy nhad. Llawer i wneud.
——— ————— ————— ————— ————— ————— ————
Damp day
I was very pleased to have finished the chairs yesterday. Today was wet. One chair is now in the house and the other is under a shelter in the garden.
We went to a 'virtual' funeral today. The funeral was in Bodmin, and we couldn't go. But the people at the funeral home had provided the service over video, so we felt part of it.
I've started scanning another pile of photographs, this time of my father's side of the family. A lot to do.
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Disgrifiad (Cymraeg): Rhosyn gwlyb yn yr ardd
Description (English): A wet rose in the garden
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Comments
Sign in or get an account to comment.