tridral

By tridral

Diwrnod gwaith tŷ

Diwrnod gwaith tŷ ~ Housework day


“And before you let the sun in, mind it wipes its shoes ”
― Dylan Thomas, (Mrs. Ogmore-Pritchard', Under Milk Wood, J.M. Dent& Sons Ltd. London, 1958)

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

(Rydw i wedi cael trafferth gyda phroblem aneglur ar fy nghyfrifiadur. Mae'n anodd esbonio i rywun arall. Heddiw gwnes i ddatrys y broblem - roedd yn rhyddad mawr - ac rydw i'n gallu parhau gyda Blipfoto ayyb.)


Heddiw penderfynon ni gwneud tipyn bach o waith tŷ, roeddwn i ar y grisiau ac roedd Nor'dzin yn y gegin. Rydyn ni'n meddwl mai'n well i ni wneud tipyn bach o'r gwaith yn hytrach na threulio'r diwrnod llawn arno fe.


Roedd hyfryd i weld yr heulwen ffrydio trwy'r drws ffrynt cyn i ni stopio am y diwrnod.


Yfory... gwaith gardd neu waith tŷ? Pwy sy'n gwybod. Ymlacio, efallai?"


————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

(I've been struggling with an obscure problem on my computer. It's hard to explain to someone else. Today I solved the problem - it was a great relief - and I can continue with Blipfoto etc.)

Today we decided to do a little housework, I was on the stairs and Nor'dzin was in the kitchen. We think it's better to do a little bit of the work rather than spend the whole day on it.

It was lovely to see the sunshine streaming through the front door before we stopped for the day.

Tomorrow... garden work or housework? Who knows. Relax, maybe?"

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Disgrifiad (Cymraeg): Heulwen gynnes yn llifo drwy'r drws ffrynt
Description (English): Warm sunlight streaming through the front door

————— ————— ————— ————— ————— ————— —————

Comments
Sign in or get an account to comment.