Wuchtbrumme

I kept this bottle since a while because I like this label, too.
I wanted to add a Hanulli, but they are all in vacation, too. So it is only the label. "Wuchtbrumme" is a funny word for a wild boar and I think it is not translatable, And "tierisch gut" would be "good like an animal" that is "extremely good"

Perhaps should we start a challenge for funny labels (FunLab)...?
(Just joking)

Comments
Sign in or get an account to comment.