Mai il suo carattere ha nascosto un solo movimento, un solo impulso dettato dal più delicato sentimento d'onore e dalla più nobile intesa degli effetti. Eppure, mai natura fu più atta a giustificare degli scatti, dei difetti, dei capricci e delle singolarità brusche. Read more...

Mai il suo carattere ha nascosto un solo movimento, un solo impulso dettato dal più delicato sentimento d'onore e dalla più nobile intesa degli effetti. Eppure, mai natura fu più atta a giustificare degli scatti, dei difetti, dei capricci e delle singolarità brusche. La sua immaginazione era ardente e i suoi sentimenti arrivavano sino alla violenza. La sua struttura fisica era debole e malaticcia. Chi può misurare le sofferenze scaturite da queste cose opposte? Devono esser state tremende, ma non ne diede mai spettacolo. Ne conservò il segreto, lo nascose a tutti gli sguardi sotto l'impenetrabile serenità di una fiera rassegnazione.
(cit. F. Liszt su F. Chopin)

-

His nature has never hidden a single movement, a single pulse dictated by the most delicate sense of honor and by the noblest agreement of the effects. Yet, no other nature was ever apt to justify shots, faults, whims and sudden singularity. His imagination was ardent, his feelings almost violent, his physical organization weak, irritable and sickly. Who can measure the amount of suffering arising from such contrasts? It must have been bitter, but he never allowed it to be seen! He kept the secret of his torments, he veiled them from all eyes under
the impenetrable serenity of a haughty resignation.
(cit. F. Liszt about F. Chopin)